2007-11-20 13:42 【大 中 小】【打印】【我要糾錯】
近年來,中國建筑和建筑師一直背負著“抄襲國外建筑”的惡名,這在建筑界是眾所周知的,盡管事實并沒有那么糟糕。要說中國建筑全盤照抄國外建筑,這顯然是沒有說服力的。所以一段時間以來,雖然建筑批評界把矛頭指向建筑和建筑師,但終因批評底氣不足,常常是環(huán)顧左右而言他,不得要領。但是話又要說回來,空穴來風,未必無音。畢竟,抄襲現(xiàn)象的存在又是當前建筑設計中無法回避的現(xiàn)實。建筑師們也因被揪住了“小辮子”而忍氣吞聲,不敢反抗——這既是中國建筑設計界、亦是中國建筑批評界的真實狀態(tài)。
它與抄襲有何不一樣?馬克思主義認為,模仿是社會群體中的個體行為,它受到群體意識的制約。只要個體之間有交流,模仿行為就有可能發(fā)生。模仿是個體適應群體并向著群體中最優(yōu)秀、最強大、最完美的個體發(fā)展的最初手段,是個體成長過程中由低級向高級、幼稚向成熟進化的必經(jīng)階段。所以模仿在事物發(fā)展過程中是必然的。但模仿有別于抄襲,模仿是基于對模仿對象的分析和理解,結(jié)合自身實際情況進行再創(chuàng)造的過程。抄襲是不加揚棄、全盤接收,無論好壞、全部拿來的惡習,它嚴重違背了藝術創(chuàng)作的精神:真誠,獨立、自由。事實上,中國建筑設計過程中更多的是對國外建筑的模仿,F(xiàn)代建筑的發(fā)展已近百年,但由于眾所周知的原因,我國建筑目前的水平,無論是規(guī)模、數(shù)量、質(zhì)量、技術還是創(chuàng)作思想,與西方國家還有很大的距離,尤其是文化理念上的落差更是顯而易見。盡管我們一直在呼喊要抵制西方文化的民族滲透和侵入,但到現(xiàn)在它已經(jīng)成為我們無法回避的文化環(huán)境。
不僅如此,加入WTO以后,西方文化將更加深刻地影響和改變我們的生活方式和思維模式。因此,要縮短距離、適應發(fā)展,就要面對現(xiàn)實。對建筑師而言,模仿是第一選擇,也是必然的選擇。當然,技術上的模仿是簡單而容易的,立竿見影的;但理念上的模仿就不可能一蹴而就了,那將是一個漫長而艱難的過程,這當中還有許多抉擇和揚棄的焦灼與痛苦。這將是對一個有著五千年文明的國家,一個有著輝煌建筑歷史的民族的考驗,尤其是自尊心的考驗。當然,模仿也需要建筑師有相當?shù)膶I(yè)眼光和經(jīng)驗水平。對模仿對象的理解和感悟會激發(fā)出建筑師或者隱藏或者潛在的創(chuàng)作靈感和更加強烈的創(chuàng)作沖動,建筑師的獨到的創(chuàng)作也會因此應運而生。這種時候誕生的作品往往是比較優(yōu)秀的作品,甚至是傳世之作。這時候的模仿也恰如中藥中的藥引,因為它的作用而使中藥的藥效發(fā)揮到極致。倘若建筑師不自重,抄襲別人的成果,即使抄襲的對象是一個經(jīng)典的建筑,那么這個復制品最終不是給建筑師帶來榮譽,而是尷尬,甚至恥辱。(這也是有先例的,在上海就有這么一座據(jù)說和俄國的一個世界著名的建筑完全一樣的建筑,不同的是只是比俄國的建筑縮小了幾倍而已。這個建筑今天站在哪兒,你說建筑師尷尬不尷尬?)
1、凡本網(wǎng)注明“來源:建設工程教育網(wǎng)”的所有作品,版權(quán)均屬建設工程教育網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明“來源:建設工程教育網(wǎng)”。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責任。
2、本網(wǎng)部分資料為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,均盡力標明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者與本網(wǎng)站聯(lián)系,本網(wǎng)站核實確認后會盡快予以處理。
本網(wǎng)轉(zhuǎn)載之作品,并不意味著認同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負法律責任。
3、本網(wǎng)站歡迎積極投稿。